Contenidos
Cuantas lenguas oficiales hay en la union europea
las lenguas más pequeñas de europa
Información adicional sobre las lenguas Ethnologue Languages of the World. Global Language Monitor El GLM documenta, analiza y sigue las tendencias lingüísticas en todo el mundo, con especial énfasis en el inglés global. Wikipedia Entrada de la enciclopedia Wikipedia sobre las lenguas. Foro lingüístico de la comunidad UniLang. Declaración Universal de los Derechos Humanos Existen más de 300 versiones lingüísticas diferentes.
Un mundo – Nations Online … cuidemos este planeta Promover que cada nación asuma la responsabilidad de nuestro mundo. El proyecto Nations Online está hecho para mejorar el entendimiento intercultural y la conciencia global. Más señal – menos RUIDO
política lingüística de la ue
Lanzado conjuntamente por el Consejo de Europa y la Unión Europea en 2001, el Día Europeo de las Lenguas pretende sensibilizar al público sobre la diversidad lingüística existente en Europa, promover el estudio de las lenguas así como el multilingüismo y el entendimiento intercultural. El objetivo es fomentar el descubrimiento de las lenguas a lo largo de toda la vida, ya sea en la escuela o fuera de ella. Con este motivo, se organizan numerosas actividades en toda Europa para celebrar la diversidad lingüística de nuestro continente.
Cabe mencionar que el Brexit no significa necesariamente la desaparición del inglés como lengua oficial de la Unión. Aunque el Reino Unido fue el único país europeo que introdujo el inglés como lengua oficial en el momento de la adhesión, el inglés es también lengua oficial de otros dos países europeos: Irlanda y Malta, junto con el irlandés y el maltés. Sin embargo, ambos países han optado por introducir este último como lengua oficial de la UE.
Aunque la Unión Europea tiene 24 lenguas oficiales, en las instituciones europeas se utilizan principalmente 3 como lenguas de trabajo: El francés, el inglés y el alemán. Estas lenguas se utilizan indistintamente, como en el Consejo o la Comisión, o exclusivamente, por ejemplo, el BCE trabaja sólo en inglés, o el Tribunal de Cuentas Europeo lo hace principalmente en francés. Las decisiones del Tribunal de Justicia se dictan en la lengua del caso, mientras que las deliberaciones suelen ser en francés.
las lenguas oficiales de europa
El proyecto de 27 naciones diversas unificadas en la idea democrática de la Unión Europea (UE), que se comunican, deliberan y deciden en 23 lenguas oficiales, llegó a un punto en el que el proceso de integración tiene que superar las barreras culturales, sociales y lingüísticas. En el pasado, la UE tuvo que demostrar su flexibilidad y capacidad para adaptar su administración a los nuevos países que entraban con cada ampliación. Sin embargo, tras la última ampliación de 2007, la UE se enfrenta a una innegable discrepancia. Por un lado, se debe preservar la diversidad de cada nación, pero por otro lado la UE se esfuerza por lograr una Comunidad Europea colectiva. Por ello, no es de extrañar que la UE no haya sido capaz de acordar una constitución oficial hasta ahora. Junto con los recientes debates polémicos sobre una constitución europea común, surgió también la cuestión de si Europa necesita una sola lengua.
Aunque en Europa se hablan unas 239 lenguas, alrededor del 47% de los ciudadanos de la UE hablan inglés, sumando los hablantes nativos y los que lo hablan como segunda lengua. Esta evolución también se observa en el funcionamiento de la diplomacia de la UE. Casi el 50% de los documentos oficiales se publican en inglés y las conferencias se celebran mayoritariamente en inglés, además de otras dos o tres lenguas oficiales. Sin embargo, la UE gasta unos mil millones de euros en servicios de traducción y emplea a unos 2.800 intérpretes, de los cuales entre 500 y 700 trabajan a diario. Teniendo en cuenta el aumento de los gastos y los recursos humanos necesarios para mantener la diversidad lingüística, principalmente a nivel de comunicación pública e inconsistentemente a nivel ministerial y presidencial, estaría justificada una solución monolingüe para la UE.
mapa lingüístico de europa
En la Unión Europea, la política lingüística es responsabilidad de los Estados miembros, y la UE no tiene una política lingüística común; las instituciones de la Unión Europea desempeñan un papel de apoyo en este ámbito, basado en el principio de “subsidiariedad”; promueven una dimensión europea en las políticas lingüísticas de los Estados miembros. La UE anima a todos sus ciudadanos a ser multilingües; en concreto, les anima a ser capaces de hablar dos idiomas además de su lengua materna[3] Aunque la UE tiene una influencia muy limitada en este ámbito, ya que el contenido de los sistemas educativos es responsabilidad de cada Estado miembro, varios programas de financiación de la UE promueven activamente el aprendizaje de idiomas y la diversidad lingüística[4].
La lengua más comprendida en la UE es el inglés, que entiende el 44% de los adultos, mientras que el alemán es la lengua materna más utilizada, hablada por el 18%. Las 24 lenguas oficiales de la UE están aceptadas como lenguas de trabajo, pero en la práctica sólo tres -el inglés, el francés y el alemán- son de uso generalizado, y de ellas el inglés[5][6][7][8] es la más utilizada. El francés es lengua oficial en las tres ciudades que son centros políticos de la Unión: Bruselas (Bélgica), Estrasburgo (Francia) y Ciudad de Luxemburgo (Luxemburgo).